李静
- 作品数:4 被引量:16H指数:2
- 供职机构:江苏大学外国语学院更多>>
- 相关领域:语言文字文学轻工技术与工程更多>>
- 毛泽东诗词中典故的英译被引量:12
- 2008年
- 毛泽东诗词的一大特点是大量用典,典故的恰当处理对毛泽东诗词的翻译至关重要。本文首先把毛泽东诗词中的典故分类,然后从中外八种《毛泽东诗词》英译本中选取有代表性的典故的英译,列表仔细对比分析三类典故的翻译,发现虽然这些英文版本的译者不同,译者的国别不同,出版的年代不同,但他们的对典故的处理方式有很大的共性。这些方法对汉语诗词中典故的翻译有一定借鉴意义。
- 李崇月李静李文
- 关键词:毛泽东诗词典故翻译
- “选美热”的女性主义思考
- 2007年
- 类型各异的选美赛事吸引着全世界大多数人注视的目光。“环球小姐”、“世界小姐”等赛事越来越多。20世纪末选美比赛登陆中国:除了“顶尖级“和“世界级“的中国小姐大赛、中华小姐环球大赛,“专业级”的中国模特大赛、“2003精英世界模特大赛”之外,“地方性行业级”的选美活动也是此起彼伏。一时间,舞台上,荧屏中,佳丽成群,美女如云。相比之下,一些传统的娱乐节目不再像过去那样吸引人们的眼球。
- 李静
- 关键词:女性主义娱乐节目专业级模特
- 毛泽东诗词中典故的英译探析被引量:6
- 2008年
- 大量用典是毛泽东诗词的一大特点,典故的恰当处理对毛诗的翻译至关重要。把毛诗典故分类,从五种《毛泽东诗词》英译本中选取代表性的典故的英译,列表分析典故的翻译,发现虽然这些英文版本的译者、译者的国别及出版的年代不同,但他们的对典故的处理方式有很大的共性。这些方法对汉语诗词中典故的翻译有一定借鉴意义。
- 李静李崇月
- 关键词:毛泽东诗词典故翻译
- 浅议文学作品中人名的翻译被引量:1
- 2007年
- 在文学作品中,大多数人名具有一定寓意,是人物性格特点的延伸,大体上反映人物的性格、角色和命运。译者应在充分理解把握人名寓意的基础上,尽量在译文里体现该寓意。一般情况下,该寓意能在译文中得到再现,但由于英汉语言文化的差异,其再现有一定限度。
- 李静李崇月
- 关键词:文学作品人名可译性