2025年8月1日
星期五
|
欢迎来到晋江市图书馆•公共文化服务平台
登录
|
注册
|
进入后台
[
APP下载]
[
APP下载]
扫一扫,既下载
全民阅读
职业技能
专家智库
参考咨询
您的位置:
专家智库
>
>
张亚然
作品数:
4
被引量:3
H指数:1
供职机构:
中国石油大学(华东)外国语学院
更多>>
相关领域:
语言文字
更多>>
合作作者
张建科
中国石油大学华东外国语学院
作品列表
供职机构
相关作者
所获基金
研究领域
题名
作者
机构
关键词
文摘
任意字段
作者
题名
机构
关键词
文摘
任意字段
在结果中检索
文献类型
2篇
期刊文章
1篇
学位论文
领域
3篇
语言文字
主题
2篇
语言
1篇
语境
1篇
语篇
1篇
语篇语言学
1篇
语言学
1篇
语用学
1篇
文化交际
1篇
模糊语
1篇
模糊语言
1篇
口译
1篇
跨文化
1篇
跨文化交际
1篇
交际
1篇
交际功能
1篇
教学
1篇
教学模式
1篇
钩沉
1篇
翻译
1篇
翻译过程
机构
3篇
中国石油大学...
作者
3篇
张亚然
2篇
张建科
传媒
1篇
疯狂英语(教...
1篇
英语研究
年份
2篇
2009
1篇
2008
共
4
条 记 录,以下是 1-3
全选
清除
导出
排序方式:
相关度排序
被引量排序
时效排序
模糊语言的交际功能钩沉
2009年
模糊性作为自然语言的客观属性,是一种广泛存在于人类言语交际中的语言现象。而且在特定的场合中,模糊语言在交际的有效性、表达的得体性和语用功能方面胜似清晰语言。本文从对模糊语概念、类型进行分析入手,关注模糊语在跨文化交际中的功能。
张建科
张亚然
关键词:
模糊语言
交际功能
跨文化交际
翻译过程中语境的动态顺应
本文从顺应论的语用学视角对翻译过程中的语境动态顺应进行了研究。基于Verschueren的顺应论和对语料的严密分析,本文尝试性发展构建出了一个理论及分析体系--“翻译过程语境顺应研究方法',其旨在探究翻译过程中译者大脑思...
张亚然
关键词:
翻译过程
语境
语用学
文献传递
刍议口译的新型语篇模式构建及启示
被引量:1
2008年
本文旨在从语篇语言学的视角对口译模式构建及其启示进行分析。本文回顾和对比了释意学派翻译观、吉尔模式和厦门大学模式,进而提出了新型语篇教学模式的构建尝试,认为在深刻理解口译的语篇交际实质基础上,从语篇角度来启迪和强化口译各环节,不仅有助于口译训练模式的创新和完善,而且有助于提高译者的口译能力。
张建科
张亚然
关键词:
口译
语篇
语篇语言学
教学模式
全选
清除
导出
共1页
<
1
>
聚类工具
0
执行
隐藏
清空
用户登录
用户反馈
标题:
*标题长度不超过50
邮箱:
*
反馈意见:
反馈意见字数长度不超过255
验证码:
看不清楚?点击换一张